[채근담(菜根譚)전집 제160장]
자기 자랑은 집 버려 두고 거지 시늉을 하는 것과 같다.
前人云, 抛却自家無盡藏, 沿門持鉢效貧兒.
전인운, 포각자가무진장, 연문지발효빈아.
又云, 暴富貧兒休說夢, 誰家 裡火無烟.
우운, 폭부빈아휴설몽, 유가조리화무연.
一箴自味所有. 一箴自誇所有. 可爲學問切戒.
일잠자매소유. 일잠자과소유. 가위학문절계.
옛 사람이 이르기를 '자기 집의 무진장을 버려 두고
남의 집 문전 따라 밥그릇을 내밀며 거지 노릇하는가?'
라고 했으며, 또 이르기를
'갑자기 부자가 된 가난뱅이여, 꿈 이야기는 그만하라.
누구네 집 부엌인들 불 때면 연기 안 날까?'
라고 하였으니, 하나는 있으면서도
어리석은 것을 경계함이요, 또 하나는 있는 것을
자랑함을 경계함이다.
가히 이로써 학문의 절실한 계명으로 삼을지어다.
[해설]
옛사람이 이르기를 자기 집의 무한한 재산을 버려 두고,
밥그릇 들고 이 집 저 집 거지 흉내낸다. 고 하였다.
또 이르기를 벼락부자가 된 가난한 사람아, 꿈 이야기하지 말라.
뉘 집 부엌인들 불 때면 연기 나지 않으랴! 고 하였다.
하나는 스스로 가진 것에 어두움을 경계한 것이고,
하나는 가진 것을 자랑삼음을 경계한 것이니,
학문의 간절한 훈계로 삼아야 하리라.
|