정영진
2010. 9. 22. 18:39
元生員(원생원)
日出猿生原
일출원생원
해 뜨자 원숭이가 언덕에 나타나고
猫過鼠盡死
묘과서진사
고양이 지나가자 쥐가 다 죽네.
黃昏蚊첨至
황혼문첨지
황혼이 되자 모기가 처마에 이르고
夜出蚤席射
야출조석사
밤 되자 벼룩이 자리에서 쏘아대네.
*김삿갓이 북도지방의 어느 집에 갔다가 그곳에 모여 있
던 마을 유지들을 놀리며 지은 시이다. 구절마다 끝의 세 글
자는 원 생원(元生員), 서 진사(徐進士), 문 첨지(文僉知),
조 석사(趙碩士)의 음을 빌려 쓴 것이다.
難避花(난피화)-피하기 어려운 꽃
靑春抱妓千金開
청춘포기천금개
청춘에 기생을 안으니 천금이 초개 같고
白日當樽萬事空
백일당준만사공
대낮에 술잔을 대하니 만사가 부질없네.
鴻飛遠天易隨水
홍비원천이수수
먼 하늘 날아가는 기러기는 물 따라 날기 쉽고
蝶過靑山難避花
접과청산난피화
청산을 지나가는 나비는 꽃을 피하기 어렵네.
*김삿갓이 어느 마을을 지나가는데 청년들이 기생들과 놀고
있었다. 김삿갓이 부러워하여 한자리에 끼어 술을 얻어 마신
뒤 이 시를 지어 주었다.
妓生合作(기생합작)-기생과 함께 짓다
金笠. 平壤妓生何所能
김립. 평양기생하소능
평양 기생은 무엇에 능한가. -김삿갓
妓生. 能歌能舞又詩能
기생. 능가능무우시능
노래와 춤 다 능한 데다 시까지도 능하다오.-기생
金笠. 能能其中別無能
김립. 능능기중별무능
능하고 능하다지만 별로 능한 것 없네. -김삿갓
妓生. 月夜三更呼夫能
기생. 월야삼경호부능
달 밝은 한밤중에 지아비 부르는 소리에 더 능하다오. -기생
*평양감사가 잔치를 벌이면서 능할 능(能)자 운을 부르자 김삿갓이 먼저 한 구절을 짓고 기생이 이에 화답하였다.
嚥乳章三章(연유장삼장)-젖 빠는 노래
父嚥其上
부연기상
시아비는 그 위를 빨고
婦嚥其下
부연기하
며느리는 그 아래를 빠네.
上下不同
상하부동
위와 아래가 같지 않지만
其味卽同
기미즉동
그 맛은 한가지일세.
父嚥其二
부연기이
시아비는 그 둘을 빨고
婦嚥其一
부연기일
며느리는 그 하나를 빠네.
一二不同
일이부동
하나와 둘이 같지 않지만
其味卽同
기미즉동
그 맛은 한가지일세.
父嚥其甘
부연기감
시아비는 그 단 곳을 빨고
婦嚥其酸
부연기산
며느리는 그 신 곳을 빠네.
甘酸不同
감산부동
달고 신 것이 같지 않지만
其味卽同
기미즉동
그 맛은 한가지일세.
*어느 선비의 집에 갔는데 그가 "우리집 며느리가 유종(乳腫)으로 젖을 앓기 때문에 젖을 좀 빨아 주어야 하겠소"라고 했다. 김삿갓이 망할 놈의 양반이 예의도 잘 지킨다고 분개하면서 이 시를 지었다.
沃溝金進士(옥구김진사)-옥구 김 진사
沃溝金進士
옥구김진사
옥구 김 진사가
與我二分錢
여아이분전
내게 돈 두 푼을 주었네.
一死都無事
일사도무사
한번 죽어 없어지면 이런 꼴 없으련만
平生恨有身
평생한유신